What you see above is a new Transformers toy sure to go over well in the UK, where “spastic” is a pejorative term for the handicapped. Oh hell and it’s a “Stunticon” too. Why don’t they just name it Flaily-arms Growthdisorderbot the Stunticon? Go all in.
This certainly isn’t the first time a big movie franchise hasn’t checked the slang implications of their product before releasing it. Remember when Brits kept laughing during pivotal scenes of The Last Airbender because characters kept calling each other “benders“? Good times.
Meanwhile in Asia, when toy makers name their creations, they really don’t mince words:
This guy loves fried chicken.